mercoledì 11 settembre 2024

"Il grande Lebowski" #SpiegazioneTitolo

 Non una vera e propria spiegazione, come ormai accade da un po' su questo blog per questa categoria di argomento, ma più una cursiosità legata al suo adattamento.

"Il grande Leboswki", titolo con il quale è stato distribuito in Italia, è la traduzione quasi letterale della versione originale "The big Lebowki", se non fosse per il fatto che "grande" e "big" non sono sempre sinonimi.

In questo caso sembra più che in originale si volesse semplicemente esprimere l'aspetto corpulento del protagonista con un aggettivo, mentre in italiano si sia adattato con un "grande" intendibile più come riferito al fatto che fosse una bella persona, o stimata, o rilevante in qualche altro suo aspetto o settore.

Il risultato è piuttosto contraddittorio, dato che per la trama effettiva del film, nonostante fosse molto apprezzato dai fedelissimi amici, essi rimangono comunque una cerchia ristretta di persone, a discapito di una molto carente quantità di risultati raggiunti nella società da parte del protagonista, tanto da giustificare difficilmente l'appellativo di "grande", al contrario di "big" (grosso), che invece ne descriveva bene la sedentarietà e possibilmente la depressione, calzanti con la trama.

Nessun commento:

Posta un commento

"Cento domeniche" (2023) #Recensione